À propos de notre projet

Salut, nous sommes Bold.

Notre projet Bold des ponts le écart entre initial professeur éducation et engagement dans civil société par justificatif étudiant enseignants’ actif citoyenneté et civique engagement à travers le développement de professionnel connaissance et compétences premier pour social action et promouvoir le collaboration de IL établissements avec civil société organisations et les associations, à travers le mise en œuvre de Service d’apprentissage et social action collaboratif projets défendre pour linguistique et culturel diversité

Entités impliquées dans ce projet

Que sont les paysages linguistiques?

Les paysages linguistiques  (LL) font référence aux langues qui sont visibles tout autour de nous – dans nos quartiers, nos centres-villes, nos écoles et nos espaces publics, ainsi que dans nos maisons. Ils font référence à l'(in)visibilité des langues sur les panneaux d’information, tels que les noms de rue ou les sens de circulation, qui apparaissent généralement dans la langue majoritaire (ou nationale). Dans les régions officiellement bilingues et multilingues, ces panneaux seront affichés dans les langues reconnues. Dans les zones qui attirent les touristes, les informations sont souvent présentées en anglais et/ou peut-être dans d’autres langues « globales ». Pas clair? Cochez « LL autour du monde », pour voir quelques exemples.

Integrity

Integrity

Vestibulum diam ullamcorper egestas montes, ac, amet orci id orci. Erat ipsum donec donec at orci, mi. Nisl vitae amet ultricies scelerisque arcu. In lobortis id quis ullamcorper id suspendisse in. Aliquam proin proin velit.

Ownership

Ownership

Vestibulum diam ullamcorper egestas montes, ac, amet orci id orci. Erat ipsum donec donec at orci, mi. Nisl vitae amet ultricies scelerisque arcu. In lobortis id quis ullamcorper id suspendisse in. Aliquam proin proin velit.

Collaboration

Collaboration

Vestibulum diam ullamcorper egestas montes, ac, amet orci id orci. Erat ipsum donec donec at orci, mi. Nisl vitae amet ultricies scelerisque arcu. In lobortis id quis ullamcorper id suspendisse in. Aliquam proin proin velit.

Transparency

Transparency

Vestibulum diam ullamcorper egestas montes, ac, amet orci id orci. Erat ipsum donec donec at orci, mi. Nisl vitae amet ultricies scelerisque arcu. In lobortis id quis ullamcorper id suspendisse in. Aliquam proin proin velit.

Innovation

Innovation

Vestibulum diam ullamcorper egestas montes, ac, amet orci id orci. Erat ipsum donec donec at orci, mi. Nisl vitae amet ultricies scelerisque arcu. In lobortis id quis ullamcorper id suspendisse in. Aliquam proin proin velit.

Commitment

Commitment

Vestibulum diam ullamcorper egestas montes, ac, amet orci id orci. Erat ipsum donec donec at orci, mi. Nisl vitae amet ultricies scelerisque arcu. In lobortis id quis ullamcorper id suspendisse in. Aliquam proin proin velit.

Quoi et pourquoi?

La signalétique commerciale dans le paysage linguistique peut être surtout multilingue (mais aussi multimodale, étant combinée avec des symboles, des images et des sons). Par exemple, les magasins d’alimentation et les services qui visent à attirer les communautés de migrants produisent des panneaux dans différentes langues. Certains détaillants utilisent également le « multilinguisme symbolique », par exemple en incluant des termes anglais (dans des contextes non anglophones) pour paraître cosmopolites ; ou par l’affichage simultané de différents symboles et signes diacritiques pour transmettre un caractère « ethnique » à un large éventail de consommateurs, par exemple les quartiers chinois contemporains dans les zones urbaines qui peuvent être facilement identifiés par les consommateurs n’ayant aucune connaissance de ces langues ou écritures.

 

Dans certains espaces, une signalisation multilingue est réalisée pour être bien comprise par ceux qui en ont besoin, par exemple dans les hôpitaux. Ailleurs, des panneaux d’avertissement peuvent être émis dans certaines langues mais pas dans d’autres. Et dans certaines institutions, par exemple les bibliothèques, des panneaux dans différentes langues peuvent suggérer un espace accueillant et inclusif. Tout dépend des fabricants de signes (officiels du haut vers le bas ainsi que de la base du bas vers le haut), des politiques linguistiques et des idéologies, et de ce qu’ils souhaitent communiquer.   

Qu'est-ce que LoCALL ?

Aliquam justo, aliquet nunc, aliquam quis blandit. Nulla suscipit convallis vestibulum fusce senectus quis ipsum. Commodo arcu, feugiat lacinia id malesuada lacus viverra. Integer ridiculus vitae odio eget arcu placerat nascetur.

Icon Box Heading

Décrit et aborde les besoins formatifs des enseignants pour faire face à la superdiversité linguistique dans l’enseignement des langues, en proposant de nouvelles méthodes et des outils d’apprentissage collaboratif pour surmonter ces besoins;

Read More

Icon Box Heading

S’engage à reconnaître la valeur ajoutée de la superdiversité dans l’enseignement des langues, en cartographiant les paysages linguistiques locaux (LL) et en les discutant de manière comparative au niveau international;

Read More

Icon Box Heading

Reconnaît l’importance d’impliquer les jeunes, en particulier ceux issus de l’immigration, dans les processus actifs de découverte et de diffusion liés au multilinguisme social et vécu et à leurs propres répertoires linguistiques;

Read More

Icon Box Heading

Relie l’apprentissage des langues étrangères et la sensibilisation aux langues par le biais de discussions sociolinguistiques sur la présence, les rôles et la dynamique des langues dans des contextes sociaux plus larges, en reconnaissant les langues et les ressources linguistiques dont disposent les jeunes et en favorisant leur intégration dans les pratiques d’enseignement.

Read More

Adolescents et enseignants en tant que co-ethnographes et experts du LL dans leur propre environnement

Les « paysages linguistiques » (et aussi « schoolscaping » et « homescaping », se référant respectivement à la visibilité des langues à l’école et à la maison) sont des points de départ puissants pour valoriser la présence de diverses langues et ressources linguistiques en (étrangère, seconde, complémentaire). ou maternelle), favorisant le développement de littératies multilingues, critiques et plurisémiotiques (en engageant activement les acteurs dans des discussions sur les hiérarchies linguistiques et le prestige linguistique, la comparaison linguistique et la sensibilisation aux langues, et le translinguage dans les espaces publics) et, concomitamment, le développement des compétences dans les langues de l’école et le développement des répertoires linguistiques;

Pour favoriser l’éducation aux langues globales – une éducation interlinguistique et interdisciplinaire qui promeut une identité ouverte à la diversité linguistique et culturelle favorisant l’apprentissage tout au long de la vie – il est nécessaire d’intégrer le monde de la vie des élèves et le multilinguisme scolaire dans l’enseignement des langues (étrangères) afin de développer un sentiment d’appartenance à travers une participation active dans des espaces multilingues et interculturels;

Les enseignants développent une compréhension plus profonde du plurilinguisme des élèves grâce à l’analyse conjointe des artefacts sémiotiques produits par leurs élèves, ainsi que par d’autres adolescents d’institutions partenaires à travers l’Europe.

Gardant à l’esprit ces trois principes, LoCALL entend favoriser l’engagement et l’esprit critique des élèves (« savoir s’engager » selon les termes de Michael Byram) en valorisant le rôle des jeunes en tant que coéducateurs et experts : les jeunes participent aux 5 formations d’enseignants en guidant les enseignants des écoles partenaires à travers leurs villes et en donnant de petites conférences sur leurs découvertes lors de ces événements.

Vous voulez en savoir plus sur les paysages linguistiques dans le domaine des langues et de la formation des enseignants ?

MASTERS THESIS

Andrade, A. I.; Martins, F.; Pinto, S., & Simões, A. R. (forthcoming). Educational possibilities of linguistic landscapes exploration in a context of pre-service teacher education. In S. Melo-Pfeifer (Ed.), Linguistic Landscapes in (Teacher) Education: Multilingual Teaching and Learning Inside and Beyond the Classroom. Springer.

Read full paper
BACHELORS THESIS

Andrade, A. I.; Martins, F.; Pinto, S., & Simões, A. R. (forthcoming). Educational possibilities of linguistic landscapes exploration in a context of pre-service teacher education. In S. Melo-Pfeifer (Ed.), Linguistic Landscapes in (Teacher) Education: Multilingual Teaching and Learning Inside and Beyond the Classroom. Springer.

Read full paper
MASTERS THESIS

Andrade, A. I.; Martins, F.; Pinto, S., & Simões, A. R. (forthcoming). Educational possibilities of linguistic landscapes exploration in a context of pre-service teacher education. In S. Melo-Pfeifer (Ed.), Linguistic Landscapes in (Teacher) Education: Multilingual Teaching and Learning Inside and Beyond the Classroom. Springer.

Read full paper
BACHELORS THESIS

Andrade, A. I.; Martins, F.; Pinto, S., & Simões, A. R. (forthcoming). Educational possibilities of linguistic landscapes exploration in a context of pre-service teacher education. In S. Melo-Pfeifer (Ed.), Linguistic Landscapes in (Teacher) Education: Multilingual Teaching and Learning Inside and Beyond the Classroom. Springer.

Read full paper
MASTERS THESIS

Andrade, A. I.; Martins, F.; Pinto, S., & Simões, A. R. (forthcoming). Educational possibilities of linguistic landscapes exploration in a context of pre-service teacher education. In S. Melo-Pfeifer (Ed.), Linguistic Landscapes in (Teacher) Education: Multilingual Teaching and Learning Inside and Beyond the Classroom. Springer.

Read full paper
BACHELORS THESIS

Andrade, A. I.; Martins, F.; Pinto, S., & Simões, A. R. (forthcoming). Educational possibilities of linguistic landscapes exploration in a context of pre-service teacher education. In S. Melo-Pfeifer (Ed.), Linguistic Landscapes in (Teacher) Education: Multilingual Teaching and Learning Inside and Beyond the Classroom. Springer.

Read full paper

Abonnez-vous pour recevoir nos dernières nouvelles,
rapide et facile.

Nous croyons que notre projet est intemporel, une approche originale dans les programmes de formation des enseignants et un véhicule pour un impact positif sur notre société.

Supported by the Erasmus Program of the European Union

The European Commission’s support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents, which reflect the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

PROJECT CODE: 2022-1-DE01-KA220-HED-000086001

Useful Links

Contact Us

© 2024 Bold Project. All rights reserved.

developed by Rocha Design Studio.